“也就是后来涅高兹在俄国钢琴发展史一书中对肖邦音乐描述时所用到的zal。
“我个人观其解释,觉得这个zal就是波兰语中的zarl。”
“两词大抵是同一个字。“
说罢,秦键开动,盘中餐从浓汤泡饭变成了浓汤拌饭,确实滋味更足了。
“说实话,听完这些我以为你当时就在那场音乐会现场。”
叶戈尔开了一个根本不好笑的玩笑,“但是我现很好奇你是从哪里知道的关于那名叫德尔的学者故事。”
如果叶戈尔今天想聊的是关于涅高兹与zarl的话题,秦键觉得自己已经开了个好头。
可如果对方问起德尔,那他只能说一句,“抱歉。”
“好吧,”
叶戈尔不做强求。
片刻
“听你的音乐会之后。”
“这两日我一直在思考你在音乐会当晚演奏的协奏曲是否融入了涅高滋所提到的ral。”
叶戈尔强调,“你在教室里将悲伤与胸襟联系到一起,当时我想你是在提示学生们该如何演奏肖邦音乐的内在情绪。”
“你是肖邦的诠释者,也很了解俄派钢琴。”
“所以我想请教你,你认为涅高滋的ral是在表达什么,与他眼中的俄派钢琴有什么内在关联吗?”
——
有道是饭要一口一口吃,问题也得一个一个答。
距离归国飞机起飞还有五个小时之余。
秦键今天有的是时间。